Search this site:


Categories:

March 23, 2005 12:39 AM

Broken: Compgeeks grammatical disclaimer

Ken Palmer points out "the oddest disclaimer I've seen in awhile".

At compgeeks.com, the product page for Clear Miniature Color 640x480 USB Keychain Digital Camera contains these notes:


• Notes:
• Package may contain several grammatical errors
• Camera does not have a flash

Ken writes, "Imagine the horror if customers bought that camera without knowing that there were - gasp - grammatical errors lurking inside the package!"

I'd say that maybe they were trying to avoid getting the product on This Is Broken :)

Link

Comments:

hilarious

Posted by: happyreader at March 23, 2005 07:21 AM

Hey, they have a sense of humour. I'm sure they've enjoyed reading the poor translations of manuals into English.

Posted by: Carlos Gomez at March 23, 2005 07:48 AM

3 words MADE IN CHINA

Posted by: Ed at March 23, 2005 08:08 AM

Three more words: OUT OF STOCK. I'd venture they probably *wanted* to get this in This is Broken.

Posted by: Jay at March 23, 2005 08:48 AM

Heh, now I want to see the package... I'm a sucker for horrible translations. :)

Posted by: codeman38 at March 23, 2005 10:40 AM

It's kinda humorous and shows the amount of detail in which they know their products. I've been buying from them for years and the description is usually spot on, so I don't doubt there actually are grammatical mistakes on the product packaging.

Posted by: @llen at March 23, 2005 10:53 AM

Am I the only one that notices Ed has put down "MADE IN CHINA" twice in a row?

Posted by: nickd at March 23, 2005 04:42 PM

You are not, but that's the fact, so what do you want?

Posted by: dusoft at March 23, 2005 05:57 PM

There's a lot to be said for slave labor. Long live the Republic!

Posted by: J at March 23, 2005 06:48 PM

Well they got on thisisbroken.com anyway, didn't they?

Posted by: Administrator00192 at March 23, 2005 09:04 PM

Interesting... at the same store, we find that the blue version doesn't have grammatical errors: http://www.geeks.com/details.asp?invtid=SY-2109&cat=CAM ... but the silver one does: http://www.geeks.com/details.asp?invtid=SY-2107&cat=CAM

And even other stores (in french!) agree that the clear version has errors: http://www.shoplci.com/details.asp?prodid=CAM-GEN-060

Posted by: morcheeba at March 24, 2005 02:05 AM

codeman38-

have i ever got a horrible translation! i sent it in to thisisbroken last week, dunno when (or if) it'll show.

Posted by: Bob at March 26, 2005 09:58 AM

Ooh. Messed up translations are fun. I saw a beach chair once that says putting weights over the limit "will cause the chair broken and injure yourlself." How do you cause a chair broken?

Posted by: Bob at March 26, 2005 11:28 PM

Oopsies. I meant to put yourself, not yourlself.

Posted by: Bob at March 26, 2005 11:29 PM

Want bad translations?

Earlier this week I found a "counter-select switch shoe polisher".

Posted by: Loren Pechtel at March 31, 2005 06:22 PM

Oh yeah,

I found something that said

DO NOT POKE KNIFE IN EYE!

Made In Indonesia

Posted by: Exasperated.... is that how you spell it? at March 31, 2005 07:46 PM

Comment: It has been fixed for the linked page, but courtesy of the Wayback Machine, you can still see it: http://web.archive.org/web/20041023074839/http://www.compgeeks.com/details.asp?invtid=CLR-SY-2107&cat=CAM

Posted by: MasterOfThePuppets at April 8, 2005 02:52 AM

"Ooh. Messed up translations are fun. I saw a beach chair once that says putting weights over the limit "will cause the chair broken and injure yourlself." How do you cause a chair broken?"

I've seen a label like that too!Altho, it was on a camping chair.

STILL, dang funny! I can't belive they don't proofread!

Posted by: Shade at September 1, 2005 08:23 PM

WHOOPS! Dang, I'm going to be mauled by grammer natzis for that misspelling...

Posted by: Shade at September 1, 2005 08:28 PM

Comments on this entry are closed



Previous Posts: