Search this site:


Categories:

March 13, 2007 12:03 AM

Broken: Caution children sign

LivechildrenJeffrey MacEachern submits a picture of a sign taken in Maple Ridge, British Columbia:

I took this picture in my townhouse complex of a caution sign which reads, "Caution: Live Children Playing."

As opposed to...?

Comments:

"as opposed too..."

_@_v - ZOMBIE CHILDREN!!!!!!

Posted by: she-snailie_@_v at March 13, 2007 01:43 AM

It's alive! It's alive!

/Frankenstein

Posted by: Knights_Who_Say_Ni at March 13, 2007 01:48 AM

_@_v - it's pronounced "frank-en-steen"

Posted by: she-snailie_@_v at March 13, 2007 01:54 AM

And of course, zombie children would be slower and, well, less lively... but possibly eat you. They should add a sign for these, too!

_@_v, your 2nd post is broken: "-stein" rhymes with "nine". :)

Posted by: Cimddwc at March 13, 2007 04:26 AM

Oh! Humour! Arr arr! (hint, hint)

Posted by: Glenn Lasher at March 13, 2007 06:25 AM

This is even better than the normal signs that say.

caution

SLOW

children

playing

or something like that. I always thought, "Those kids probably get picked on enough about being slow, why do they have to have a sign to point it out?" lol

Posted by: Haggai at March 13, 2007 08:52 AM

_@_v - to Cimddwc - dr frederick frankenstein prefered the "frankensteen" pronounciation...

Posted by: she-snailie_@_v at March 13, 2007 12:18 PM

Ah, from the movie "Young Frankenstein", as Google now told me - well, one wouldn't expect Mel Brooks (or whoever wrote these particular lines) to keep the correct German pronunciation if that would prevent some jokes...

Posted by: Cimddwc at March 13, 2007 12:32 PM

_@_v - i wonder if there is a "caution tape-delayed children playing" sign elsewhere...

Posted by: she-snailie_@_v at March 13, 2007 03:09 PM

...as opposed to dead children, after you ran over them.

Posted by: Gabriel J. Smolnycki at March 13, 2007 05:28 PM

I once saw a sign that said "Keep our kids alive: Drive 35."

0.o

(Wow! No "first!" post!)

Posted by: Forebodingburger at March 13, 2007 05:34 PM

"Ah, from the movie "Young Frankenstein", as Google now told me - well, one wouldn't expect Mel Brooks (or whoever wrote these particular lines) to keep the correct German pronunciation if that would prevent some jokes..."

no, the idea was that 'young' frankenstein, e.g. Frederick in the movie, wanted to be separated from his grandfather, Victor, who pronounced it the original way.

Posted by: yuravian at March 13, 2007 10:31 PM

it sounds like "caution - live stock enclosed"

Posted by: krizpiyo at March 14, 2007 12:28 AM

My favourite sign (also from around the Maple Ridge area, curiously enough) was always "Max 30 km/h when children on highway"

My thought was "shouldn't that be 'dead stop when children on highway'?"

Posted by: mcnairk at April 4, 2007 10:16 PM

Comments on this entry are closed



Previous Posts: